¿Por qué debería utilizar una herramienta TAO?
La respuesta es muy sencilla: si utiliza una herramienta TAO, traducirá mejor y más rápido. Por consiguiente, ganará más dinero y/o tendrá más tiempo libre. ¿Cómo ayuda a conseguirlo? TAO es la sigla de «Traducción Asistida por Ordenador». Una herramienta TAO es un programa de ordenador que ayuda a traducir documentos de texto de una forma más eficiente gracias a sus cuatro funciones principales:
- Una herramienta TAO segmenta el texto que se va a traducir en segmentos (oraciones) y muestra los segmentos de una forma cómoda para hacer la traducción más fácil y rápida. En MetaTexis cada segmento se presenta en un cuadro de texto especial y la traducción se puede insertar en otro cuadro de texto que se muestra justo debajo del texto de origen.
- La traducción de cada segmento se guarda junto con el texto de origen. El texto de origen y su traducción siempre se tratarán y mostrarán como una unidad de traducción (UT). Puede volver a cualquier segmento para revisar su traducción siempre que lo desee. Las herramientas TAO cuentan con funciones especiales que ayudan a navegar por el texto y a encontrar segmentos pendientes de traducción o revisión (control de calidad).
- La función principal de una herramienta TAO es guardar las unidades de traducción en una base de datos, llamada memoria de traducción (MT), de modo que se puedan volver a utilizar en la traducción de cualquier otro texto o incluso en el mismo. Mediante la función especial de «búsqueda parcial», las herramientas TAO encuentran incluso segmentos que no coinciden al 100%. Esto no solo le ayuda a ahorrar mucho tiempo y esfuerzo, sino también a realizar una traducción coherente y consistente.
- La cuarta función básica de una herramienta TAO es la búsqueda automática en bases de datos terminológicas y la visualización automática e introducción de los resultados de la búsqueda.
Además de estas funciones principales, las herramientas TAO incluyen otras funciones que también facilitan la traducción y aumentan la productividad:
-
Herramientas de búsqueda textual
-
Herramientas de búsqueda de concordancias
-
Control de calidad mediante listas de comprobación automáticas o la aplicación de reglas formales
-
Herramientas estadísticas que proporcionan información sobre el proceso de traducción
-
Herramientas de importación y exportación
-
Herramientas para la post-producción (p. ej. corregir el formato)
-
Herramienta de alineación. Muchas traducciones no se han traducido con ayuda de una herramienta TAO y por lo tanto no están disponibles en memorias de traducción para su uso posterior. Para hacer posible que el traductor guarde esos textos en una MT, muchas herramientas TAO ofrecen una herramienta especial para generar MT. Generalmente esta herramienta se denomina «herramienta de alineación».
-
Herramientas para recuperar información desde y a través de Internet
Para más información consulte la sección «Introducción» del manual de MetaTexis.
Se puede encontrar una lista más detallada de las funciones de MetaTexis en la página Funciones.
|